La rose complète

2016-06-15 19.40.08La rose complète

Jai une telle conscience de ton
être, rose complète,
que mon consentement te confond
avec mon coeur en fête.

Je te respire comme si tu étais,
rose, toute la vie,
et je me sens l’ami parfait
d’une telle amie.

Ich habe ein solches Bewusstsein von deinem
Wesen, vollständige Rose,
dass reine Zustimmung dich mit meinem
feiernden Herzen vermählt.

Ich atme dich, als wärest du,
Rose, das ganze Leben,
und fühle mich von dir erwählt:
Freund einer solchen Freundin.

Rainer Maria Rilke
Dt. Übersetzung Yvonne Goetzfried

Vertonung von Morten Lauridsen zu hören am Sonntag, 3. Juli 2016 um 11:00 Uhr in unserem Konzert des Festivals „Sommersprossen“ im Alten Gymnasium Rottweil

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.